Czekam Mikołaju . Mikołaju ja już czekam. Myślę, że mnie nie zawiedziesz. Lecz niepokój noszę w sercu, bo na saniach nie dojedziesz. Dawno liścik napisałam. I nie proszę w nim o wiele. Chcę małego dostać pieska. i magiczną srebrną kulę. Po co kula? Prosta sprawa. Chcę radością dzieci raczyć. Koić smutek, dawać szczęście.
Blog o języku niemieckim powstał właściwie spontanicznie i początkowo miał być o czymś zupełnie innym, niemiecki był jego małym elementem. W tej chwili koncentruję się w 99% na języku niemieckim, udostępniam darmowe materiały, dzielę się wiedzą i doświadczeniami. Misją bloga jest stworzenie miejsca przyjaznego uczącym się, ale także nauczycielom. Gramatyka niemiecka, słowniki tematyczne, obrazkowe, ciekawe materiały dydaktyczne, teksty, filmy, nagrania, podkasty, ćwiczenia interaktywne, realioznawstwo, wypracowania i wiele, wiele więcej...Czujcie się jak u siebie i nie zapominajcie: Übung macht den Meister! Życzę ci i twojej rodzinie wesołych oraz szczęśliwych świąt wielkanocnych. Wir wünschen Euch ruhige, glückliche und friedliche Osterfeiertage. Życzymy wam spokojnych, szczęśliwych i pokojowych świąt wielkanocnych. Oryginalne życzenia na Wielkanoc po niemiecku! Znajdziesz tutaj 12 propozycji życzeń wielkanocnych w języku nie moge nigdzie znalezc poezji polskiej tlumaczonej na niemiecki jesli macie cos takiego lub znacie jakis link to baaardzo prosze o pomoc potrzebuje do szkoly niem na program o Polsce,w miare jak najszybciej z gory wielkie dziekiAutor: Jan Brzechwa. Nad rzeczką opodal krzaczka. Mieszkała kaczka-dziwaczka, Lecz zamiast trzymać się rzeczki. Robiła piesze wycieczki. Raz poszła więc do fryzjera: "Poproszę o kilo sera!" Tuż obok była apteka: "Poproszę mleka pięć deka."
ten wiersz jest bardzo ładny: po Niemiecku: Ich liebe dein Bär 'Catch, wie wir streiten über die rosa Pantoffeln. Jeder Augenblick mit dir verbracht ob ich den ganzen Tag oder Stunde. Und weil sie immer lächeln mich an, marszczysz der Stirn, aber nicht beschweren Oder, wenn ich diese Chance bekam vom Schicksal und das Spiel mehr als zwanzig Menschen getötet kpiłeś mich nicht nur ein grinsender ... wie ernst Sie sagten, wenn sie wütend ... Songs auf dem Handy schickte mir eine Million - Weil diese sind Ihre Lieblings-Songs von Ihnen ... Wie du lachst, hast du Grübchen in den Wangen, Ihre großen Augen so blau wie Veilchen ... Das ist, was mir fehlt, wenn nicht du, weil Sie besser wäre, als ich im Himmel ... Galerianki beobachtet seit Tagen und wie Sie sagten, dass Sie mit den Jungs haben in Kürze ... Das Mädchen aus dem Film dauerte nur Bargeld, Ich möchte Sie hatten noch nie so betrachtet ... Ihnen nie passiert nicht Foch und ich denke, dass vielleicht ich dich liebe ... po Polsku: Uwielbiam twe misiowe łapcie, jak kłócimy się o różowe kapcie. Każdą spędzoną z tobą chwilę czy jestem na dzień cały, czy na godzinę. I za to, że zawsze się do mnie uśmiechasz, że marszczysz czoło ale nie narzekasz Lub, gdy dostałam tę szansę od losu i w grze zabiłam ponad dwadzieścia osób, nie kpiłeś ze mnie tylko się uśmiechałeś... jak poważnie mówiłeś, gdy się denerwowałeś... Piosenek na telefon wysłałeś mi miliony - bo te ulubione to od ciebie utwory... Jak się śmiejesz, w policzkach masz dołki, duże twe oczy błękitne jak fiołki... Właśnie tego mi brak, gdy nie ma ciebie, bo z tobą byłoby mi lepiej niż w niebie... Galerianki oglądaliśmy całymi dniami i jak mówiłeś, że trzeba krótko z facetami... Ta dziewczyna z filmu tylko kasę brała, ja bym cię nigdy tak nie potraktowała... Nigdy się na ciebie nie focham i tak myślę, że chyba Cię kocham. ha,ha,ha!!! xDD xDD xDD xDD xDD xD xD xD xD
Übersetzung für 'wiersz' im kostenlosen Polnisch-Deutsch Wörterbuch und viele weitere Deutsch-Übersetzungen.
Jeżeli poszukiwaliście tego rodzaju wierszy to bardzo dobrze trafiliście. Specjalnie dla Was przygotowaliśmy wyjątkowy i równie ciekawy zestaw takich wierszy. Każdy powinien znaleźć tutaj coś wyjątkowego dla Siebie. Zachęcamy Was do zapoznania się z nimi i czytania. Może sami dodać jakieś ciekawe opowiadania, wystarczy je dodać jako komentarz. Mamy krótkie, długie jak i też te z tłumaczeniem. Sah ein Knab’ ein Röslein steh’n, Röslein auf der Heiden, War so jung und war so schön Lief er schnell es nah zu seh’n Sah’s mit vielen Freuden Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Knabe sprach: „Ich breche dich, Röslein auf der Heiden.” Röslein sprach: „Ich steche dich, Daß du ewig denkst an mich, Und ich will’s nicht leiden.” Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Und der wilde Knabe brach ‚s Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, Half ihm doch kein Weh und Ach, Mußt es eben leiden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Tłumaczenia: Na rozłogu zakwitł krzew – Różyczka w czerwieni, Młody chłopiec ku niej biegł, Cieszył się, że pośród drzew Kwiat jak świt się mieni. Róży, róży, róży kwiat – Różyczka w czerwieni. Rzecze młody: „Zerwać chcę Różyczkę w czerwieni.” A różyczka na to: „Nie”. Ostrym kolcem ręce tnie Za takie zachcenie. Róży, róży, róży kwiat – Różyczka w czerwieni. Złamał dziki chłopiec krzew – Różyczkę w czerwieni. Kłują kolce, płynie krew, Lecz zapłaci za ten gniew Bólem i cierpieniem. Róży, róży, róży kwiat – Różyczka w czerwieni.
Życzenia i wierszyki wielkanocne po niemiecku Zacznijmy od najważniejszego – tradycyjnego życzenia „Frohe Ostern!” (Wesołych Świąt Wielkanocnych!). To zwrot, który usłyszycie niemal wszędzie w okolicach Wielkanocy, a także spotkacie na kartkach z życzeniami i w wiadomościach tekstowych.
Zbliżają się Święta Bożego Narodzenia. Jeśli macie znajomych lub przyjaciół, którzy pochodzą z Niemiec lub rozmawiają w tym języku to warto wysłać im życzenia na Boże Narodzenie i Nowy Rok po niemiecku. W tym wpisie postanowiłem zebrać i udostępnić Ci najpiękniejsze życzenia świąteczne (Bożonarodzeniowe i Noworoczne) w języku niemieckim wraz z tłumaczeniem na język polski. Będą to życzenia zarówno tradycyjne, śmieszne, w formie wierszyków oraz krótkie takie nadające się na SMS lub e-mail. Krótkie życzenia Bożonarodzeniowe po niemiecku (sms, e-mail, facebook). Jeśli chcesz wysłać życzenia świąteczne sms-em lub poprzez portale społecznościowe przykładowo: (Facebook, Messanger, Twitter itd). to najbardziej odpowiednimi będą niemieckie życzenia świąteczne w krótkiej formie (zazwyczaj zawierające się w jednym zdaniu). Takie własnie życzenia znajdziesz poniżej: Fröhliche Weihnachten!/Frohe Weihnachten! Wesołych Świąt! Fröhliche Weihnachten und alles Gute im neuen Jahr. Wesołych świąt oraz wszystkiego dobrego w Nowym Roku. Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr wünscht Lukas. Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku życzy Łukasz. Licht, Freude, Hoffnung – für die Feiertage und die Zukunft wünscht Euch Lewandowscy. Światła, radości, nadziei – życzą Wam na święta Lewandowscy. Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage. Serdeczne pozdrowienia i życzenia na bożonarodzeniowe dni. Kliknij tutaj i zobacz jak w 3 minuty przygotować osobiste wideo od Świętego Mikołaja dla swojego dziecka (wspaniały prezent na Święta). 🎅 (Mikołaj na filmie wypowie imię, zobaczy dodane przez Ciebie zdjęcia i zaprosi adresata do swojego magicznego domu). Życzenia Noworoczne po niemiecku. Jeśli potrzebujesz niemieckich życzeń tylko na Nowy Rok to poniżej zamieszczam kilka życzeń Noworocznych w języku niemieckim odpowiednich właśnie na ta okazję. Najczęściej takie życzenia składamy po powitaniu Nowego Roku w czasie zabawy Sylwestrowej lub sms-owo właśnie w tym czasie. Frohes neues Jahr! – Szczęśliwego Nowego Roku! Beste Wünsche für das Neue Jahr, die Würfel mögen in deinem Sinne fallen! Najlepsze życzenia na nowy rok, aby los tobie sprzyjał! Beste Wünsche und die Erfüllung vieler Träume im Neuen Jahr. Najlepsze życzenia oraz spełnienia wielu marzeń w nowym roku. Poniżej również bardziej rozbudowane życzenia na nowy rok po niemiecku oczywiście z tłumaczeniem na polski. Das neue Jahr hat grad begonnen, die ersten Vorsätze sind zerronnen. Was soll´s, es gibt kein zurück, zum neuen Jahr viel Erfolg und Glück! Nowy rok już się zaczął, pierwsze postanowienia rozpłynęły się w powietrzu. A co tam, nie ma już powrotu, dużo sukcesu i szczęśliwego Nowego Roku! Tradycyjne niemieckie życzenia Bożonarodzeniowe. Istnieje wiele tradycyjnych życzeń, które składa się w Święta Bożego Narodzenia. Te w języku niemieckim znajdziesz poniżej. Geruhsame Feiertage in angenehmer Gesellschaft wünschen Lukas und Monika. Spokojnych Świątecznych dni w miłym towarzystwie życzą Łukasz i Monika. Życzenia na Boże Narodzenie po niemiecku. Wigilia i Święta Bożego Narodzenia to naprawdę magiczny i wyjątkowy czas. Ten Świąteczny dzień możesz uczcić wysyłając poniżej zamieszczone i wyselekcjonowane życzenia w języku niemieckim. Ich wünsche Euch einen wunderschönen Heiligen Abend mit vielen Geschenken. Życzę Wam wspaniałego wieczoru wigilijnego z wieloma prezentami. Für den wundervollen Weihnachtstag wünsche ich Dir das Beste, das es überhaupt geben mag: Glück, Liebe, Gesundheit und Heiterkeit und dies bis in alle Ewigkeit! Na ten przepiękny dzień świąteczny życzę Ci wszystko, co najlepsze: Szczęścia, miłości, zdrowia i radości i to na całą wieczność! Zobacz również: Jak szybko nauczyć się języka niemieckiego? (przełomowa metoda). Rodzinne Życzenia Świąteczne w języku niemieckim. Jeżeli posiadasz rodzinę w Niemczech i chcesz sprawić im miłą niespodziankę życzeniami świątecznymi w ich języku to na dole znajdziesz życzenia, które najlepiej wysłać właśnie do swojej niemieckiej rodziny. W ten sposób nie tylko ich zaskoczysz, ale również wyróżnisz się znajomością języka niemieckiego. Wir wünschen frohe Festtage, Zeit zur Entspannung, Besinnung auf die wirklich wichtigen Dinge und viele Lichtblicke im kommenden Jahr. Życzymy wesołych świąt, dużo czasu do odpoczynku, refleksji nad tym, co ważne w życiu oraz dużo dobrych chwil w nadchodzącym roku. Dir und deiner Familie wünsche ich an den Weihnachtstagen eine angenehme Zeit im Kreis der Familie und der Freunde, aber auch Ruhe und Zeit zum Entspannen. Tobie i Twojej rodzinie życzę w świąteczne dni przyjemnie spędzonego czasu w kręgu rodziny i przyjaciół, ale też spokoju i czasu na odpoczynek. Świąteczne Życzenia po niemiecku w formie wierszyków. Zeit mit den Lieben, gemütliche Stunden. Ruhe und Besinnlichkeit, wir wünschen eine fröhliche Weihnachtszeit. Czasu z najukochańszymi, miłych chwil. Spokoju i refleksji, życzymy Wesołych Świąt. Życzenia Świąteczne biznesowe (dla szefa). Niektórzy, będą potrzebowali złożyć życzenia świąteczne swojemu szefowi, przełożonemu lub partnerowi biznesowemu. Poniżej znajdziesz również niemieckie życzenia biznesowe. Die Weihnachtszeit ist eine Zeit, einmal innezuhalten, Zeit auch, um vielleicht neue Ziele anzusteuern. Ich wünsche Dir dabei viel Glück und Erfolg. Okres świąt to czas, w którym możemy chwile odetchnąć, również okres, w którym możemy obrać nowe cele. Życzę Panu w tym dużo szczęścia i sukcesów. Życzenia Sylwestrowe po Niemiecku. Jak dobrze wiesz, popularnego Sylwestra obchodzimy zawsze 31 grudnia, czyli w ostatni dzień roku. Sylwestrem często nazywamy również przyjęcie lub zabawę, której celem jest przywitanie Nowego roku. Jeśli chcesz przekazać życzenia nawiązujące do tego dnia i zabawy Sylwestrowej w języku niemieckim to skorzystaj z poniższych życzeń. Zu Silvester will ich mit Grüßen das neue Jahr versüßen. Z okazji sylwestra chciałbym pozdrowieniami osłodzić Wam nowy rok. Schau nicht in den letzten Stunden noch zurück, nur vor Dir liegt das neue Glück! Ich wünsche Dir eine schöne Silvesterfeier, einen guten Start in das neue Jahr! Nie oglądaj się za siebie w tych ostatnich godzinach, szczęście znajduje się wyłącznie przed Tobą! Życzę Ci udanej imprezy sylwestrowej i dobrego startu w nowy rok! Wypróbuj za darmo: Najlepszy kurs niemieckiego Online i ucz się języka bez wychodzenia z domu. Religijne życzenia świąteczne na Boże Narodzenie po niemiecku. Życzenia, które znajdziesz w tym akapicie możesz z powodzeniem wysłać osobie mocno wierzącej, np. zaprzyjaźnionemu księdzu lub osobie starszej, którą się opiekowałeś/aś podczas pobytu i pracy w Niemczech. Weihnachtliche Grüße und die besten Wünsche für das Neue Jahr sende ich Dir! Möge der Segen Gottes stets bei Dir sein und Dir friedvolle und glückliche Feiertage bescheren. Przesyłam ci Bożonarodzeniowe pozdrowienia i najlepsze życzenia na nowy rok! Niech Boże błogosławieństwo będzie przy tobie i obdaruję cię spokojnymi i szczęśliwymi świętami. Życzenia Bożonarodzeniowe po niemiecku dla najbliższych i przyjaciół. Poniżej przykładowe życzenia w język niemieckim, które warto wysłać najbliższym nam osobom (dziewczyna, chłopak, przyjaciel, przyjaciółka). Schöne Lieder, warme Worte – tiefe Sehnsucht, ruhige Orte – Gedanken, die voll Liebe klingen, Weihnachten möcht´ ich nur mit dir verbringen. Piękne piosenki, ciepłe słowa – głęboka tęsknota, spokojne miejsca – Myśli pełne miłości, Te święta chcę spędzić tylko z Tobą. Ich wünsche dir von Herzen, dass du das bevorstehende Weihnachtsfest wirklich besinnlich und mit viel Freude genießen kannst. Życzę Tobie z serca, żebyś pełen nastroju i z dużą radością mógł rozkoszować się nadchodzącymi Świętami. Endlich ist es wieder so weit: Weihnachten – die friedliche Zeit. Gerade habe ich an Dich gedacht und einen leisen Wunsch für Dich verpackt: Alles Liebe und nur das Beste zum Weihnachtsfest. W końcu znowu nadszedł ten czas: Boże narodzenie – ten spokojny okres. Akurat o Tobie myślałem i zapakowałem dla Ciebie ciche życzenie: Wszystkiego dobrego i najlepszego z okazji świąt. Zabawne i śmieszne życzenia świąteczne w języku niemieckim. Jeśli Twój odbiorca wykazuje się poczuciem humoru, lub po prostu chcesz przy okazji życzeń wywołać u adresata uśmiech możesz wykorzystać bardziej luźne (śmieszne lub żartobliwe) niemieckie życzenia świąteczne. HO, HO, HO, bin der kleine Weihnachtsmann, der zu Dir leider nicht kommen kann, drum schick ich dir aus weiter Ferne, eine handvoll Zaubersterne. HO, HO, HO – to ja mały Mikołaj, który niestety nie może do Ciebie przyjść, dlatego przesyłam Tobie z bezkresnej dali garść czarodziejskich gwiazd. Ich weiß, dass es dich sehr trifft, was ich zu sagen habe! Es wird auch sehr weh tun! Bevor du es von jemand anderem hörst: Den Weihnachtsmann gibt es nicht! Wiem, że dotknie Cię to, co mam do powiedzenia! Będzie również bolało! Zanim usłyszysz to od kogoś innego: Święty Mikołaj nie istnieje! Czy wiesz, że: Nauczenie się i zapamiętanie zaledwie 1000 najczęściej używanych niemieckich słów pozwala rozumieć język niemiecki aż w 80%? Graficzne życzenia po niemiecku. Na zakończenie przygotowałem coś specjalnego. Życzenia Świąteczne po niemiecku, które możesz w ciekawy sposób zaprezentować (w formie choinki – z niemieckiego: Tannenbaum ). Zobacz przykład poniżej (oczywiście najlepszy efekt powstaje kiedy czcionka jest koloru zielonego): Wirwünschenein fröhlichesWeihnachtsfestund ein glückliches, erfolgreiches Neues Jahr. [_] Tłumaczenie na Język Polski: Życzymy wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego, pełnego sukcesów Nowego Roku. A Ty jakie znasz życzenia Świąteczno – Noworoczne po niemiecku? W tym wpisie starałem się przygotować dla Ciebie wybrane (najlepsze w/g mnie) niemieckie życzenia Świąteczne. Podzieliłem je na wygodne kategorie w zależności od tego dla kogo i w jakiej formie chcesz wysłać życzenia na Wigilię, Święta lub Nowy Rok. Jeżeli znasz jakieś inne ciekawe życzenia to podziel się nimi w komentarzu poniżej.
Mikołaj Kopernik (1473-1543) Antoni Lenkiewicz Wydawnictwo: WOLNE DŹWIĘKI biografia, autobiografia, pamiętnik. Szczegóły. Kup książkę. Przed Państwem, oparta na wielu źródłach z epoki oraz późniejszych badaniach naukowych, gawęda o Mikołaju Koperniku.
Johann Wolfgang Goethe Erlkönig Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm »Willst feiner Knabe, du mit mir gehen? Meine Töchter sollen dich warten schön; Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn Und wiegen und tanzen und singen dich ein. « Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? - Siehst Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? - Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. - Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort? - Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: Es scheinen die alten Weiden so grau. - »Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel ich mit dir; Manch bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch gülden Gewand. « »Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt. « Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan! - Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Was Erlenkönig mir leise verspricht? - Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; In dürren Blättern säuselt der Wind. - Dem Vater grauset′s, er reitet geschwind, Er hält in den Armen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Mühe und Not; In seinen Armen das Kind war tot. ----- Król Elfów Kto podró¿uje przez wiatr i noc? To ojciec syna otula w koc, Podaje dziecku rêke pomocn¹, Trzyma go ciep³ym, trzyma go mocno. Mój synu, czemu odwracasz twarz? Elfowy król - tam ojcze patrz, Elfowy król w koronie, p³aszczu... - To tylko mg³y tañcz¹ na deszczu. "Me drogie dziecko, pójdŸ ze mn¹, chodŸ! W piêkne zabawy bêdziemy graæ, Na mojej ³¹ce s¹ piêkne kwiaty, Ma matka da ci z³ociste szaty." Ojcze mój, ojcze! Czy ty nie s³uchasz, Co mi Elf-król szepce do ucha? Nie martw siê synku, tak o tej porze Wiatr hula, œwiszcze w pobliskim borze. "Czy¿, piêkny ch³opcze, nie pójdziesz ze mn¹? Me córki pragn¹ bawiæ siê z tob¹, Me córki tañcz¹ nad nocnym Renem, Mocno ciê chwyc¹, zabawi¹ tanem." Ojcze mój, ojcze, nie widzisz tego? Królewskie córy na drugim brzegu? Nie martw siê, synu, wiem doskonale, To wierzby tañcz¹ w wieczornym szkwale. "Kocham ciê bardzo i z soba biorê, Ma si³a skruszy oporn¹ wolê!" Tatko mój, tato! Chwyci³ mnie mocno! Elf-król unosi mnie w kniejê nocn¹! Ojciec zakrzykn¹³ i zaci¹³ konia, Mocno przycisn¹³ syna do ³ona, Dotar³ do domu, przekracza próg, Lecz dziecko w jego ramionach - trup. WypowiedŸ zosta³a zmodyfikowana przez jej autora [2004-10-06 16:59:58]
9MDHal.